[Generale] Traduzione inglese sito Linux Day

Luca Mercurio luca a willothewisp.it
Gio 5 Giu 2008 00:09:02 BST


Ciao a tutti,
                 per la traduzione posso controllarla io... Non sono 
madre lingua ma ultimamente mi capita spesso di fare l'interprete per 
lavoro... ;-)

E a proposito di inglese... visto che ci sono...

http://www.myspace.com/sienafestival

Se qualcuno si presenta al banchetto di soundsdifferent con un laptop e 
qualche gadget linux sono felice di ospitarlo... In realtà ci sarebbe 
bisogno di una quota di partecipazione... Ma visto che io sono uno degli 
organizzatori, sarei più che felice per farvela passare...

Insomma... Siena Acoustic Festival, orti dei Tolomei dalle ore 19 alle 
ore 1.00 dal 5 al 7 Giugno.... Non c'è tanto posto al banchetto quindi 
se viene anche uno di voi e qualcun'altro porta un po' di CD (chesso'... 
Ubuntu?) io intanto porto il mio laptop con Ubuntu Studio..

Fatemi sapere gnamoooooooooooooooooo :-)

Un abbraccio a tutti!

Luca

P.S.: Io e il mio gruppo suoniamo domani sera 5 Giugno dalle ore 23.45.. 
Vi Aspetto!

Paolo Sammicheli ha scritto:
> Alle mercoledì 4 giugno 2008, Michele Mondelli ha scritto:
>   
>> Di seguito riporto il testo integrale come era stato concepito nel cervello:
>>
>> Ho aggiornato le pagine che ospiteranno le notizie relative al linux
>> day, che avevo già preparato per il linux day scorso. Una cosa che non
>> avevo fatto era la traduzione in inglese di tali pagine, per la quale
>> mi sto attrezzando in queste ore (leggi: bisticcio con gettext).
>> Se qualcuno si offre volontario per la traduzione o quanto meno per
>> controllarla, mi farebbe un grosso piacere... :)
>>     
>
> Piccolo suggerimento. Ma ti conviene usare gettext per cosi' poche pagine? Io, 
> quando ho dovuto fare dei siti cosi' piccoli multilingua, ho duplicato 
> direttamente le pagine. Poi vedi tu.
>
> Per revisionarle una mano posso darla, ma forse gente fluente tipo Pragma o 
> Clé sono più indicati, no?
>
> Ciaz
>   



Maggiori informazioni sulla lista Generale